Autor do Texto Ovídeo
Título do Poema ou Texto Fasti IV - estrofes 425-620
Título da Publicação Fasti
Ano 2000
Letra Scene 1
Over here, friends. Let us return with the lapful of flowers.
Oh, dearest mother, I am being taken.
Scene 2
Ah! My daughter, where are you?
Persephone! Daughter!
Did any girl pass this way?
Parrhasian stars, you can know everything
since you never sink beneath ocean's stream,
show this wretched parent her daughter, Persephone
Scene 3
If you remember who fathered Proserpina,
half this anxiety should be yours.
Persephone did not deserve a bandit husband.
No son-in-law is acquired this way
Let him go unpunished,
if he returns her and repairs the past
He’s not a shameful son-in-law.
But if your heart will not alter and you resolve
to burst the bonds of contracted marriage,
let us also test whether she maintained her fast.
If not, she is her husband’s wife in hell.
The ravished girl broke her fast with three seeds
buried in a pomegranate’s tough rind
Heaven is not my home either
order the Taenarian dell to admit me too
And she would have done this, if Jove had not arranged
that the daughter spend six months in heaven
Observações
tradução de A.J. Boyle e de R.D. Woodard publicada pela Penguin Books em 2000
A obra está dividida em três cenas, e cada transição é feita tanto através de mudanças de luz como de mudanças adereços utilizados pela cantora (na partitura sugiro que Perséfone devia usar uma coroa de flores na cabeça, a sua mãe (Ceres) usar a coroa no pulso, como se fosse uma pulseira, e o narrador distanciar-se, colocando-a seu lado).
Na primeira cena Perséfone brinca com as amigas apanhando flores e alguém a rapta. Na cena 2 Ceres, mãe de Perséfone, procura a filha. Na terceira cena, o narrador revela a Ceres quem raptou Perséfone (o seu tio) e onde é que esta se encontra (no sub-mundo).
O texto que foi usado como o ponto de partida de Solos IV é retirado de “Fasti”, Ovid, e foi traduzido e editado por Boyle, A. J., e Woodard, R. D., Penguin Books, 2000, Fasti IV stanzas 425-620. Por favor veja o texto utilizado na secção Inglesa destas notas.